Retoque que nombra. Enorme bloque de desencanto que avispa el encuentro. Hoy me encuentro en la retoma de conciencia que asertija mi doble pasión, hoy me volco en mí misma , en el turbio reflejo de una caracterización imborrable , se ve, pese a la borrosidad. Así comienzo, y doy paso inevitable, rapaz y tangente. ¡qué soy!; grito a los cuatro vientos, y es allí donde atravesada y sujetada me encuentro. Giro, y las ondas turbias del recuerdo de los patos me invade, el sonido, un cuchilleo, y recuerdo. Mascotas, pienso. ¿qué son?, esclavos de un abismo, de un vacío, un deseo… DESEO INAUDITO. En nombre del amor, ¿amor tangible?, amor economizado, desmembrado y utilitario. Cuántos actos el hombre sostendrá en nombre del amor. Nombre tachado, intacto de tanto.
Retouche des noms. Immense bloc de désenchantement qui guette la rencontre. Aujourd’hui je me retrouve dans la reprise de conscience qui affirme ma double passion, aujourd’hui je me retourne en moi-même, dans le reflet trouble d’une caractérisation indélébile, on le voit, malgré le flou. Je commence donc, et je fais un pas inévitable, rapace et tangent. que je suis!; Je crie aux quatre vents, et c’est là que je suis traversé et retenu. Je me retourne, et les vagues troubles de la mémoire des canards m’envahissent, le son, un gargouillis, et je m’en souviens. Les animaux domestiques, je pense. Que sont-ils?, Esclaves d’un abîme, d’un vide, d’un désir … UNWILD DESIRE. Au nom de l’amour, de l’amour tangible, l’amour économisé, démembré et utilitaire. Combien d’actes l’homme soutiendra-t-il au nom de l’amour. Nom barré, intact des deux.
